English motherfuck*r!

Jeden z duvodu proc jsme si vybrali Australii je samozrejme anglictina. Jak to ale je ve skutecnosti? Je tady gulas nebo krasna spisovna anglictina? Pojdme se strucne a vystizne podivat na jeden velmi smutny trend, se kterym tady dosti bojujem.
Uz v prvnich pripravnych studiich na cestu jsme narazeli na anglicke slovniky pro anglicky mluvici cizince coz pusobilo velmi divne. Duvod je prosty a je jim slangova anglictina, ktera ma koreny v samotnych korenech(Korenek proste miluje tohle slovo) Australie, protoze proste a jednoduse prvni obyvatele byli kriminalnici a jejich slovnik nebyl stejny jako na vetrne hurce apod.

01
Australsky obrazkovy slovnik

S timto slangem stale bojujem, ale ma to neodiskutovatelnou vyhodu, ze je to porad anglictina. Bohuzel velmi neprijemnym prekvapenim je pro nas asijska anglictina. S par asiaty jsem se uz setkal na stredni skole a bylo to velmi vtipne poslouchat jejich prizvuk a przneni anglickych I ceskych slovicek. Ve vetsim meritku uz to vtipne rozhodne neni!

01
Jak nekteri z vas vi, tak oba s Radou pracujem na trzich jako zelinari a oboum nam sefuji Vietnamci. Kvuli jazykove bariere a jejich mizerne slovni zasobe tak dochazi ke spouste omylu a potom oba vypadame jako kreteni, kdyz delame naprosto opacne veci. Asiate maji velmi slabou slovni zasobu a strasne radi si vystaci s par naucenymi vetami, ktere v jednom dialogu pouziji treba 3krat za ucelem neznameho efektu. Ja uz sem se naucil, ze je lepsi se 2krat zeptat a potreti proste rict “I don’t understand you” nez jit delat neco a pak vypadat jako jeste vetsi blbecek. V mnoha situacich je lepsi znakova rec, nez se jakkoliv pokouset popsat slovo “koste” atd. Situace je velmi podobna jako v CR v asijskych bistrech. Clovek to nejak odkejva a smiri se s tim, ze proste si nema sanci objednat M23 bez mrkve, protoze ten idiot ani nevi jak se ta mrkef rekne. Ale co nechapu je to, ze tito lide ziji v cizi zemi treba 15 let a maji slovni zasobu jako po 2 mesicich pobytu! Vzdyt oni po tech 10ti letech ani poradne nevyslovi “M5 Kure po secuansku”…

01
Preklad do anglictiny: You lack discipline!

Mozna vam prijde, ze je tento clanek zameren rasisticky nebo tak nejak, ale je to spis smutne konstatovani a zaroven varovani pro nektere z vas, kteri by uvazovali o cestovani do anglicky mluvicich zemi. Pokud neco podobneho planujete, tak rozhodne peclive vybirejte misto/praci/skolu. Ve vysledku je totiz mozna lepsi mit ve tride nekolik ceskych studentu nez vetsinu asiatu, kteri vam pasivne kazi prizvuk a celkovy jazykovy rozvoj.

01

No a na zaver pro zlepseni nalady si prosvistime par slovicek. Kdyz uz teda nekomu trva roky se naucit 30 slovicek, tak se je prece nauci poradne, ne?

Zacneme prvnim zkomolenym slovickem, ktere nas s Radou rozbilo.
(Pro ilustraci budu psat vyslovnost foneticky)

1) Kysela sprcha : “Jů ken tejk saur”
Vysvetleni: “saur” znamena kysely zatimco “šaur” znamena sprcha.
Pani domaci nam musela tu sprchu ukazat nez jsme skutecne pochopili a prestali myslet na citron a podobne kysele veci..

2) Rybi dilema: “Sajmon”
Vysvetleni: “salmon” je losos zatimco “sajmon” je anglicke jmeno.
Kdybych v tu chvili nemyl nadobi zaprasene od nejake ryby, tak bych se asi do konce zivota nedovtipil co tim basnik myslel.

3) “CENZORED” : “Tomas, put ap šitles grejps!”
Vysvetleni: Dostal jsem prikaz doplnit bezpeckove vino na pult. No a bezpeckove vino je “Seedless” nebo-li “sídles”. Prekladat “shitless” asi nemusim, vetsine z vas je toto slovicko zname.

4) 1,2,3,4…….
Tipnul by si nekdo s cim maji asiate zdaleka nejvetsi problem na vysloveni? Je to cislice 12.. Ono se to totiz neda ani foneticky zaznamenat, protoze kazdy to vyslovuje zcela unikatne a zatim se mi nikdy nepodarilo pochopit co to znamena. Vzdycky pomuze az ukazani prstem na hodiny apod. Je zajimave, ze treba evropane zdaleka nejvice bojuji s klasikami jako: three, thought, think.. Zrejme kazda narodnost ma svoji anglickou Achillovu patu. Co treba Eskymaci, s cim by asi meli problemy oni? 🙂

Existuji samozrejme vyjimky, jako napr. nas kamarad Japonec Jun, ktery sou samoukou naucil anglinu na velmi slusnou urovni a parkrat jsem si s nim dobre pokecal a nebo napriklad Radi spoluzacka Amy s manzelem Brianem, kteri na sobe pracuji a snazi se anglictinu rozvijet a ne zabijet 🙂 Doufam, ze tento clanek vas nejak neurazi, nemyslim to zle. Je to spis takove usmevne postezovani a doufam, ze to ve vas zanecha aspon male pobaveni 🙂 Ja se takhle docela casto uculuju kdyz na trhu slychavam “bitches” misto “peaches” atd atd atd. Takze usmev a hezky den pratele !

01

5 Responses to English motherfuck*r!

  1. Jana says:

    To je naprosta pravda. Ja jsem pred nedavnem absolvovla v ramci hledani zamestnani pulhodinovy pohovor s Korejcem pracujicim v Praze. Jeho slovni zasoba byla jiste na lepsi urovni nez popisujete, nebot to byl manazer Siemens. Nicmene rozumet jeho prizvuku bylo naprosto nemozne. Sislani, spatna artikulace i intonace, hruza. Jsem rada, ze jsem nepostoupila do dalsiho kola, nebot pracovat pod timto nadrizenym a plnit jeho rozkazy by pro mne byla naprosta inteletualni i psychicka zkaza!

  2. Kocicak says:

    Já mám s Asiaty zkušenosti velmi podobné, co se jazyka týče…jeden můj dobrý kamarád z Taiwanu, jinak super člověk, chytrý, světaznalý, atd. ani po velmi dlouhém pobytu v Anglii se nebyl schopen přiblížit “anglické” výslovnosti, což mě ze začátku stálo celkem dost energie s ním i trávit čas, protože jsem se vždy musela maximálně soustředit na to, co říká (a ani to někdy nepomohlo:-)…ve finále to bylo o tom, že já jsem se odposlechem naučila rozumět jeho komoleným výrazům, než by on se je kdy naučil trochu líp anglicky vyslovovat. Zvláštní, ale je to tak téměř se všemi Asiaty.

  3. Tomino says:

    Pravda pravda! A co me vadi asi nejvic je to, ze kdyz chci aby mi rozumneli tak musim i ja mluvit jako blbec s 30ti slovickama a idiotskou vyslovnosti takze si ve vysledku moji anglictinu kazim a kdyz pak mam mluvit s domorodcem tak mluvim sam jak asiat! Kurnik sopa!

  4. silvie says:

    😀 no oni i indove jsou zajimavy,)
    ale asi nejvic me pobavilo:“Tomas, put ap šitles grejps!”

  5. Vaclav says:

    Zdravim vas pratele, myslim ze bych se mel take podelit o svoje zkusenosti, protoze nejsou male ani nahodile. 🙂 Zda se mi, Tome, ze tim skoro trosku trpis a male rozhorceni, nikoliv vsak samo sebou rasismus, vuci asiatum z toho citit je. Kolegove z Vietnamu nam k tomu v Praze dali pekny zaklad a pamatuju si, ze koncem leta uz jsem jich zpozoroval v Lidlu v Krci vice nez domorodcu… Ono to asi nebude moc nikoho zajimat, ale I presto bych rad napsal proc je to nekdy slozite…
    Paklize jses obklopenej vetsinou hooodne spatne mluvicima asiatama, tak je to trochu challenge a naprosto tomu rozumim, hlavne pokud jsi se sem prijel ucit english. Vietnamce jsem zatim jeste tady nepotkal, ve skole je nemame. Ja chodil s vietnamku v cechach do tridy nez jsem odjel do AU a ta byla super a cestinu mela dobrou. 🙂 Chodila ale v Cechach do skoly, takze to je jinej pripad…
    Moje prvni pritelkyne v AU byla japonka s elementary english a naprosto nechytatelnym prizvukem. Jedno slovo na ktery nikdy nezapomenu bylo – baaardo – pochopil jsem az s pomoci body language, takze nakonc prelozeno jako – bird. 🙂 Toho casu jsem byl obklopenej 5ti japonkama s elementary english, mluvici hodne casu jeste japonsky… :))

    Je mnoho duvodu proc je jejich anglictina vetsinou pro nas nekomfortni. Zacal jsem se ucit japonsky, takze vim jak je pro japonce tezky se ucit english, ne jako pro nas. Veta je pro ne slozena opacne a casto to musi byt zjednodusenej smysl, kterej vychazi z o dost jednodussi kultury… Defaultne neumi rikat “R” a vyslovujou “L”, v japonsku nedavaji stress na sylables a mluvi v jedny lajne, takze taky docela jinak.
    A dale v japonsku vyuka na skolach s rodilym japoncem, kde se drti do zblbnuti gramatiku jim take prilis nenahrava… Takze pokud tady nekdo mluvil na docela slusny urovni, tak to byl clovek, kterej byl pred AU na x mesicu studovat na filipinach, kde se studuje 1 ucitel a 1 student. Nebo pak muj nejlepsi kamos Japonec zije dva roky s Ozzie holkou, takze tam je to taky hodne srozumitelny… Pokud se nekdo z japoncu naucil dobre anglicky jako samouk, tak klobouk dolu, to muselo zabrat hodne casu, kterej oni moc nemaji, kdyz pracujou 12, nekdy i vice hodin denne… Dalsi vec je, ze prave s asiatama se moc lidi z ostatnich kontinentu nechteji bavit prave kvuli jejich vyslovnosti a tak oni casto zustavaji s pratelema ze stejne zeme a jejich english se lepsi minimalne… 🙁 Nejvice sem Japonci jezdi na working holiday VISA, takze muzou studovat jenom 4 mesice na skole a pak muzou uz jenom do prace. A prave kvuli ty jejich english je zamestnaji jenom v japonsky restauraci, kde zase zakrni, takze je to takovej zacarovanej kruh. Jim to cele bohuzel na psychicke pohode moc nepridava, protoze averze ze strany nekterych lidi z Evropy vuci nim byla ve skole docela znat. :(( A pritom jsou japonci ti nejmilejsi a nejprijemnejsi lidi, co jsem poznal…

    A pokud jde o to przneni vyslovnosti, tak aktualne je 90 % mych pratel tady asiatu, hlavne japoncu a nejlepsi vysledky v testech mam prave, ze speaking s velmi dobrou vyslovnosti, teda dle ucitelky, ja bych to zas tak moc dobre nevidel… 🙂 (je tam to wostry cesky “R”). Takze si nemyslim, ze by mi tim english nejak trpela. Pravdou je, ze kdybych mel stale vztah s elementary holkou a nemohl bych ani pouzit PP, tak by to asi melo nejake nasledky… 🙂 Pro asiaty je moje english hodne komfortni a srozumitelna, protoze oni se narozdil ode mne neptaji znovu… :)) Jinak se po par mesicich na to da zvyknout a clovek rozumi vetsinou docela bez problemu… Ten mozek uz si tam toho lososa casem umi dosadit… 🙂

    A na zaver neco pro zlepseni te vyslovnosti. “Nejlepsi” vyslovnost, co jsem tady zazil nemel nikdo z asie, ale moje spoluzacka z Francie… To se proste neda prestrelit… :))))

    http://www.youtube.com/watch?v=lz0IT4Uk2xQ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *